Талли
Кара у Кала украла кристаллы, а Кал у Кары украл криптонит.



Одно замечание к переводу этой серии. Когда, примерно на 26-27 минуте (~26:40), в переводе генерал Астра говорит: "Где криптонит?" (а Hellgrammite отвечает: "Она не сказала. Но этот человек - агент.") – это ошибка. На самом деле, Астра спрашивает: "Где криптонианка?", имея в виду Супергёрл. (Hellgrammite отвечает: "Её (т.е. Кары) там не было. Но это - один из агентов-людей.") Это не хорошая смысловая ошибка, потому что к концу серии становится очевидно, что генерал (тогда) не знала о существовании криптонита.
Было немного других неточностей, но они, по-моему, незначительны.

В какой-то момент Кэт Грант обозначает встречу с Супергёрл (которую она требует, чтобы Джеймс Олсен ей устроил) словом "свидание" (вместо "интервью") и это оставило меня очень довольным. ^__^

@темы: перевод, иностранные языки, английский, Супергёрл, СВ-Дубль, TV, Supergirl, DC, сериалы